没有一个人靠着律法在神面前称义,这是明显的。因为经上说,义人必因信得生。

旧约 - 利未记(Leviticus)

But that no man is justified by the law in the sight of God, it is evident: for, The just shall live by faith.

因为承受产业,若本乎律法,就不本乎应许。但神是凭着应许,把产业赐给亚伯拉罕。

旧约 - 利未记(Leviticus)

For if the inheritance be of the law, it is no more of promise: but God gave it to Abraham by promise.

并不分犹太人,希腊人,自主的,为奴的,或男或女。因为你们在基督耶稣里都成为一了。

旧约 - 利未记(Leviticus)

There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for ye are all one in Christ Jesus.

你们念了,就能晓得我是深知基督的奥秘。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Whereby, when ye read, ye may understand my knowledge in the mystery of Christ)

这是照神从万世以前,在我们主基督耶稣里所定的旨意。

旧约 - 利未记(Leviticus)

According to the eternal purpose which he purposed in Christ Jesus our Lord:

我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑的来到神面前。

旧约 - 利未记(Leviticus)

In whom we have boldness and access with confidence by the faith of him.

因此,我在父面前屈膝,

旧约 - 利未记(Leviticus)

For this cause I bow my knees unto the Father of our Lord Jesus Christ,

因为真受割礼的,乃是我们这以神的灵敬拜,在基督耶稣里夸口,不靠着肉体的。

旧约 - 利未记(Leviticus)

For we are the circumcision, which worship God in the spirit, and rejoice in Christ Jesus, and have no confidence in the flesh.

其实我也可以靠肉体。若是别人想他可以靠肉体,我更可以靠着了。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Though I might also have confidence in the flesh. If any other man thinketh that he hath whereof he might trust in the flesh, I more:

我第八天受割礼,我是以色列族,便雅悯支派的人,是希伯来人所生的希伯来人。就律法说,我是法利赛人。

旧约 - 利未记(Leviticus)

Circumcised the eighth day, of the stock of Israel, of the tribe of Benjamin, an Hebrew of the Hebrews; as touching the law, a Pharisee;

1617181920 共1372条